The 'The New Gate' manga in Italian is known for its high level of accuracy. It captures the key elements and essence of the original very well. Although there could be some tweaks here and there to suit the Italian audience, the core of the story remains intact.
It's quite accurate. The Italian version of 'The New Gate' manga closely adheres to the original, with few noticeable differences.
It's moderately accurate. The Italian version of Goong manga retains most of the key elements, but there might be some minor differences.
It's quite accurate. The Italian version of the Cardfight Vanguard manga sticks closely to the original, with few noticeable differences.
The translation of 'The New Gate' manga is considered good. It captures the main ideas and plot points precisely. There might be some minor language adjustments to make it more fluent in the target language, but it doesn't distort the original content significantly.
It's quite accurate. The English sub mostly conveys the meaning precisely without major mistakes.
It's quite accurate. The Italian version of the Accel World manga closely adheres to the original content, with few if any significant differences.
The Italian version of 'Hunter Hunter' manga is quite accurate. It conveys the story and details well without major distortions.
Overall, the Berserk manga's Italian translation is reliable. There might be some minor nuances lost in translation, but it doesn't greatly affect the understanding of the story. Some specific terms or cultural references could be handled differently, but it's still a decent translation.
It's quite accurate. The Italian version of the 'Attack on Titan' manga retains most of the original content and style.
It's quite accurate. The raw manga adaptation of 'Tsuyokute New Saga' closely follows the source, with few noticeable differences.
It's quite accurate. The Italian translation of 'Drifters' manga manages to convey the essence and details of the original pretty well, with few noticeable errors.