webnovel
japanese death poems

japanese death poems

Death Guns In Another World

Death Guns In Another World

Alexander Kael Touch, a self-made young billionaire, found his meteoric rise tragically cut short on a school trip. But fate had other plans, whisking him and his classmates away to a realm of swords and magic – a world where power manifested as unique: ''Gifts." While friends awoke to magnificent Gifts, Alex's Gift yielded only two enigmatic guns: one gleaming silver, the other shrouded in black. Worse, he couldn't use magic like his peers, drawing scorn and derision. Yet, fueled by an unyielding spirit and a burning dream, Alex refused to falter. In this new world, he craved not wealth, but the strength to forge his own destiny. One goal burned bright: to rise once more, not to the peaks of financial power, but to the pinnacle of strength and control. This is the chronicle of Alexander Kael Touch, the boy with two guns in a world of wonders. A tale of relentless struggle, forged in the crucible of mockery and doubt. A journey to the apex, where the scorned student will become the ultimate warrior. Whispers of the "Death Guns Master" stir, echoes of a legend rising from slumber. The world may have forgotten them, but they are coming back. †††††††††††† Nickaido's here with D-Guns, do not expect the smartest MC because he was once a billionaire, is still young, he has his flaws, he will learn and grow, so will the other characters. At the beginning other characters are stronger but worry not everything will change starting from around chapter 80 onward. Also sorry in advance because some of the female characters have strong backgrounds but it's for the sake of the future story, this book is just the start, I'm still improving. Sorry in advance, English is not my first language, so they may be grammatical errors and misspelled words. Please bear with me. I'm trying to improve to provide a better story. Starting from chapter 200th, I have started using Grammarly premium to help me with the English, so I think it's become better. As for the earliest chapters, I have started to re-edit them slowly; I will do more as I get more time. Maybe hire a professional editor when I can. Once again, this is not some sophisticated story; it has many flaws, which I'm trying to learn from; however, this doesn't make the story less enjoyable. Would you please give it a try? Discord Server: https://discord.gg/7MRsHg33tv
Fantasy
2092 Chs
The Wielder of Death Magic

The Wielder of Death Magic

Thrust into an enigmatic world born from bloodshed; venture inside its complexities, dark-side, and always changing nature. At the center, a boy; brought up by an exiled mage, steps into a life of independence. A test to try and change his life for the better after witnessing what war can do to a person. The walk towards finding a stable living gets toppled as a unique magical element awakens. Using people, toying with emotions, doing anything and everything to get what he wants, this is the life of the next Death Reaper. Mostly emotionless, life continues as questions about his state of mind and being remains clouded behind many personas. This isn’t the story of a single man, it’s the story of a whole world. Read as the world builds itself from the ground up. Conspiracies, evil, the dark side of humanity. In addition, tis the start of a new age; the birth of monsters – a story depicting the tales of the first heroes and demons to ever exist. The Wielder of Death Magic isn’t a typical fantasy. The heroes don’t summon forth power from heroes of old, here, the characters are the ones who make up the myths and legends for the next generation. Amidst the turmoil, Staxius, he lives on, watching and waiting as the world grows. P.S, I’m not that normal of a writer, my advice is to not expect anything going into this world. Forget everything, I personally, don’t care about rules and limitations and what can be considered to be the norm – the characters are given life, the world moves on its own; I’m just a spectator. No plot, nothing planned, all that you read is the product of the characters moving and acting individually. As opposed to me subjecting them with my emotions, the connection is reversed. They are the ones who dictate the story (Believe it or not, that's the way I write) A world, a story, characters, and the foolish author; we all evolve as one. On behalf of the people mentioned above, thanks for reading, I appreciate it all. [Cover is copyrighted by Sxperimental]
Urban
1250 Chs
300 Japanese Tang poems
0 answer
2025-01-08 03:54
300 Japanese Tang poems
300 Tang Poems was a widely circulated anthology of Tang poetry. It was compiled in 1763 by Sun Zhu, a retired scholar from Hengtang in the Qing Dynasty. The anthology included 77 poems, a total of 311 poems, including the works of Du Fu, Wang Wei, Li Bai, Li Shangyin and many other outstanding Tang Dynasty poets. This anthology was very popular in Japan and was known as the "300 Tang poems" of Japan. In addition, there was a similar anthology in Japan called " One Hundred Songs of Ogura," which was compiled by Fujiwara in 1235 AD and included 100 songs. These two anthologies were the embodiment of the Japanese's love and reference for Chinese Tang poetry.
1 answer
2025-01-09 22:28
300 Japanese Tang poems
300 Tang Poems was a widely circulated anthology of Tang poetry. It was compiled in 1763 by Sun Zhu, a retired scholar from Hengtang in the Qing Dynasty. The anthology included 77 poems, a total of 311 poems, including the works of Du Fu, Wang Wei, Li Bai, Li Shangyin and many other outstanding Tang Dynasty poets. This anthology was very popular in Japan and was known as the "300 Tang poems" of Japan. In addition, there was a similar anthology in Japan called " One Hundred Songs of Ogura," which was compiled by Fujiwara in 1235 AD and included 100 songs. These two anthologies were the embodiment of the Japanese's love and reference for China Tang poetry.
1 answer
2024-12-16 13:34
Ancient Japanese poems
The ancient poems in Japanese referred to ancient poems written in Japanese. In Japan, ancient Chinese poems and songs were regarded as part of ancient poetry. The Japanese held ancient China poetry in high esteem, especially the works of poets like Li Bai, Du Fu, and Bai Juyi. These ancient poems were also very popular among Japanese students, who would read and appreciate these works. In addition, there were also some famous ancient poems in Japan, such as Shimazaki Fujimura's First Love. In general, ancient Japanese poetry was an important part of Japanese literature. They showed the Japanese people's love and talent for poetry.
1 answer
2024-12-15 19:29
Ancient poems translated into Japanese
Ancient China poetry had a Japanese translation in Japan. Some ancient China poems were translated into Japanese haiku or waka for the Japanese to appreciate and learn. For example, Du Fu's Spring Gaze was translated into Japanese as " The country is broken, the mountains and rivers are in the city, and the spring is deep in the grass and trees." Meng Haoran's Spring Dawn was translated into Japanese as " The spring sleep is not sad, and the birds are everywhere." These translated versions retained the artistic conception and beauty of the original poem, while adapting to Japanese grammar and rhythm. However, further investigation and research were needed to find out which ancient poems had been translated into Japanese.
1 answer
2025-01-08 15:13
Translating poems from Japanese
Translating poems into Japanese was to translate ancient China poems into Japanese. In Japan, people re-created ancient China poetry and widely praised it. In particular, the works of poets such as Li Bai, Du Fu, and Bai Juyi were also memorized by Japanese students. The basic principle of translating poems from Japanese was to maintain the artistic conception and rhythm of the original text, arrange them according to the Japanese word order, and add appropriate grammar auxiliary words. During the translation process, the content of the original text would not be added or reduced. Therefore, translating poems from Japanese was more like annotate and transform the original text to make it more suitable for Japanese expressions. The specific translation results could be found according to the specific poems.
1 answer
2024-12-19 07:00
Japanese poems of the Tang Dynasty
The Japanese poems of the Tang Dynasty referred to the poems created in Japan during the Tang Dynasty. We can know that some Tang Dynasty poets wrote poems about Japan, such as Qian Qi's "Send the Monk Back to Japan" and Wei Zhuang's "Send the Japanese Monk Back to the Dragon". These poems expressed their respect and blessings to the Japanese monks, showing the cultural exchange between China and Japan. In addition, there were also people in ancient Japan who studied and copied the poems and classics of the Tang Dynasty, such as the poems of Wang Bo, Li Bai, Du Fu, etc. These manuscripts were of great value to the study of Tang poetry. Generally speaking, the Japanese poems of the Tang Dynasty were the products of the cultural exchange between China and Japan, reflecting the connection and influence between the two countries at that time.
1 answer
2024-12-17 13:49
What are the 300 Japanese Tang poems?
In Japan, 300 Poems of the Tang Dynasty was a widely circulated anthology of Tang poetry. It was compiled in 1763 by Sun Zhu, a retired scholar from Hengtang in the Qing Dynasty. The anthology included 77 poems, a total of 311 poems, including the works of Du Fu, Wang Wei, Li Bai, Li Shangyin and many other outstanding Tang Dynasty poets. This anthology was very popular in Japan and was known as the "300 Tang poems" of Japan.
1 answer
2024-12-17 04:57
Ancient poems translated into Japanese
Some ancient China poems were translated into Japanese haiku or waka for the Japanese to appreciate and learn. For example, Du Fu's Spring Gaze was translated into Japanese as " The country is broken, the mountains and rivers are in the city, and the spring is deep in the grass and trees." Meng Haoran's Spring Dawn was translated into Japanese as " The spring sleep is not sad, and the birds are everywhere." There was no mention of the translation of other ancient poems into Japanese.
1 answer
2024-12-16 10:08
How to say ancient poems in Japanese
Ancient poetry could be said to be "ancient poetry" in Japanese.
1 answer
2024-12-19 03:30
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z