Quite the errors in the translation here and there...
To make it clear here is some mtl'd text to see what is missing or in other words what the translator decided to delete what caused some confusion...
How it's written here:
Dr. Song’s expression was light-skinned, with delicate
bones, and an indifferent expression. “As sire has arranged, I have
nothing to ask except for one thing. Miss Cui is a gentlewoman, and I
hope the lord might be able to take care of her.”
Ouyang Shuo quickly replied, “This is only natural.”
..............
What it should originally be written in mtl'd:
Song Dafu's face was light and faint, and his face was fascinating. He said,
"The *****s are so arranged, it is thoughtful, and the old ruin is
nothing to ask for! Just one, Miss Cui is a big lady, and the old is
also some Origin. Now that I am in this place, I hope that *****s can
take care of one or two, and I am grateful!"
Ouyang Yu quickly returned. "This is natural. In this way, I want to
recognize Miss Cui as a sister, but I don't know what the lady is
doing?" Turned to look at the Miss Cui.
...............
The mc himself spoke of recognizing her as sister but in the translation here it's the doctor suddenly saying go recognize your brother, as this doesn't make sense and would normally be quite rude it is quite confusing.
why does he need to have sibling relationship with the girl? I mean the others don't get the same chance...also, why would he introduce himself with his real name in-game?
AS17