/ Anime & Comics / Harry Potter: The combat instructor

Harry Potter: The combat instructor オリジナル

Harry Potter: The combat instructor

Anime & Comics 86 章 1.1M ビュー
作者: AssClappicus

3.26 (16 レビュー結果)

読む
詳細 目次

概要

In the world of magic, Ciaran Frémont had spent eight years honing his skills as a graduate of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Despite the passage of time, his longing to return to Hogwarts lingered, this time not as a student but as a professor. His wish seemed to manifest when a letter arrived from none other than Principal Dumbledore himself, inviting him for an interview. Ecstatic yet conflicted, Ciaran's joy was tempered by the realization of an urgent task awaiting him. Before he could embark on this journey, he needed to tell his boss the current Director of the Department of Magical Law Enforcement, the pinnacle of authority within the Ministry of Magic.

I've decided to translate and fix up this fanfic in my spare time since it wasnt looking to good. No hate plz im trying my hardest :(

translation
霍格沃茨新任教授

  1. AssClappicus
    AssClappicus 貢献した 192
  2. Dungeon_lord
    Dungeon_lord 貢献した 54
  3. christopher_stuart
    christopher_stuart 貢献した 36

週次パワーステータス

Rank -- 推薦 ランキング
Stone -- 推薦 チケット

あなたも好きかも

16レビュー

3.26

  • 翻訳品質
  • アップデートの安定性
  • ストーリー展開
  • キャラクターデザイン
  • 世界の背景

あなたの考えを他の人と共有してください

レビューを書く
1stDrunkenImmortal

How do you become a combat teacher if you never seen combat

ネタバレを明かす
3mth
1 の返信を表示する
WaitWhoWhat

Word count chapter. There's not much more to say.

3mth
3 の返信を表示する
Whadyamean

Just find this translation weird as the person who did so seems to not know English all that well, put it through a translator or just couldn’t care to go back and fix mistakes. It feels and reads like an above average native English chinese author, which although bearable isn‘t all that good. who made their work English to grab a larger audience. I’m all for translations however going back theough chapters at least once would be nice as it stands the grammar severely inhubits the characterization. Not to mention that if you don’t read nonsensical books with weird grammar you’ll barely have any idea of what’s going on. Overall just find it a little lazy which because of the neglect has the characterization and overall worldbuilding suffer. It also makes you feel dumber as with all badly translated works you have to pick iut what makes sense slowing down your reading quite a bit.

2mth
8 の返信を表示する
ChibiPanda65

Haven’t actually read it so I just gave five stars but was wondering if there’s romance in this

2mth
1 の返信を表示する
interven

raw name ?....................................................................................................................................

3mth
3 の返信を表示する
AssClappicus

shameful 5 stars liked the story so i decided to translate it

3mth
3 の返信を表示する
David19687

the translations feels like it getts worse and worse every chapter the gender of the mc switches multipel times and at this point its a chore to keep reading so im dropping it.

17d
0 の返信を表示する
Hippo9999

This story is good. The writing is commendable all the way till chapter 36. From chapter 37 and beyond, spelling mistakes, gender-benders, grammar mistakes, and odd phrases become visible. It’s almost like the translation gets worse and worse. A couple of chapters include hard to read paragraphs, but otherwise the story is good.

21d
0 の返信を表示する
Gray224

overall it's not a bad story just a few bits that could be checked to make the reading smoother and constant gender change of the MC drag it down

28d
0 の返信を表示する
Hmmmmmmmh

is it good ??????????!!!!!!?!?!!!!!!!!!!

2mth
0 の返信を表示する
aragis

not bad beginning, but rather is bold mc. he wants to steal sorting hat. which 1000 years old, there must way summon, mark thief... magical world after all. original name?

3mth
1 の返信を表示する
Darkiling

[img=recommend][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update]

9d
0 の返信を表示する
Starry_Sky_0213

man I've never read such a boring novel in my life like nothing was good nothing was bad just pure I wish this story would end already vibes the whole time. like seriously the mc is useless he doesn't train he doesn't try to get strong only taking the easy way out nothing special happens, the mc is a rock and feels like one the story flow is just a normal guy doing normal things in a normal boring way

16d
0 の返信を表示する
Tim_QQQ

Its AI translated im pretty sure. the writing is much better than MTL but its still clearly some trashy chinese novel. also, the AI translated the spells into proper english so you get the mc using fantastic spells such as "flames come out!" *vomits in mouth*

19d
0 の返信を表示する
Daoist4nO38i

Me ha gustado mucho la verdad, me parece parece interesante lo que se propone........................áaaaaaaaaaasssssssssaaasssaassaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaajdkdksakskdjkslalsjdjdjsklalsjsdjjkdkslsksjdjddlslaksjdjskslsksjdj

26d
0 の返信を表示する
Mortal_God

I want to ask beforeI read this. is this reincarnation or transmigration or just self insert?

3mth
2 の返信を表示する

作者 AssClappicus