Lv 5
  • Joined Jun 2018
  • Canada
  • Male
  • “Ore wa ochinchin ga daisuki nandayo” - Lord Chin-Chin

  • Endeavor

    Checked in for a total of 360 days

    Such Wealth!

    Obtain a cumulative total of 10,000 Coins

    Who am I?

    Add email and upload avatar

    TKA Glory Badge

    Collect 14 exclusive cards in TKA END event

    TKA Loyal Reader

    Unlock 500 chs at TKA END


    Registered for over 1 years

Report user


uglyjewel: 👏👏👏😁

Kingdom's Bloodline · C482
5 days ago

kresslar: "I am Thales Jadestar, and I do not need to become king to make your life miserable."...Prince Thales, the Mystic of Misfortune!

Kingdom's Bloodline · C482
5 days ago
See this! I just gifted the story: Ring View More
The King's Avatar · C1729
1 month ago

Charlatan: If you are REALLY curious about the meanings of character names, read below. Might be a little LONG. No spoiler.

First of all, we should know that Chinese is a tonal language, while English assigns stress to one syllable of every word. Tone is one of the distinctive features of standard Chinese(Mandarin). If we neglect the four tones in the transcription of Chinese names, we may lose/misunderstand informations, sometimes are quite important. Just look at these names: Chén Guǒ(Boss), Wèi Chēn(God of shamelessness), and Wǔ Chén(Captain of Team Everlasting). We’ve got three “Chen”s here but they don’t share the same tone. Yep, there are still two of them alike, but if we write them down in ideogram, you’ll see that they are completely different(of course their meaning varies). Now we’re at around Chapter 800, as a Chinese fan who has run through the whole novel four times, if you already find it hard remembering Chinese names, well, keep working, cuz still loads of new names ahead.
I mentioned this point just because I saw a comment saying their names are similar. In fact, not at all😂.

Second, Chinese is a high-density language, it means it carries more information per syllable than English, besides, Chinese has an enormous amount of so called set phrases(Chinese idioms) which are in general consist of only 4 ideograms each, but can tell a whole story!(that’s an insane information density). For the fluency of reading, it’s not possible to translate their names accurately. The translator has had to trim.

Butterfly Blu is a vey talented writer, his works are written with much literary skill, as well as naming. We know that names can convey something, and almost every author would use this technic. For instance, in the Beggar’s Opera of John Gay, we have Lockit, Macheath, Peachum, etc. Without knowing the meaning of the names, it will definitely be a great loss.

So, enough talk, let’s get started.

[1] 叶修[Yè Xiū], MC
叶秋[Yè Qiū], the younger brother
In Asian culture, if we are brothers, our names are usually some how similar, as if to demonstrate that we are brothers. It’s kinda like the rhetorical figure anaphora😄

another example will be more obvious:
苏沐橙[Sū Mù Chéng]
苏沐秋[Sū Mù Qiū]
(Sū is their family name, not Sū Mù.)

They doesn’t need to rhyme, but “anaphora”.

Here we can see 叶秋 and 苏沐秋 have a character in common—the last character [Qiū], means autumn. This is merely a coincidence.But in the case of “One Autumn Leaf” is not.

*I’ll write word-for-word translation between【】

一叶之秋[yí yè zhī qiū]【One Leaf ’s Autumn】
The second and the last character are exactly the name of Yè Qiū. Or, it might be a combination of Yè Xiū and Sū Mù Qiū.
We know that it’s Sū Mù Chéng who picked this name for YX. She knows YX’s real name from the very beginning, so maybe she wished that they could fight together in the Glory.

And, “One Autumn Leaf” is a mistranslation, cuz the literal translation should be “The autumn of one leaf”, “one leaf” is actually an attribute of the word “autumn”. We shift the order, and the artistic conception changes.
P.S.Chinese is an isolating(analytic) language, means it plays with word order, and lacks inflections in morphology. That’s one of the reasons why it has such a high information density.

BUT! When Sū Mù Chéng picked this name, she made a typing error. She wanted to type “一叶知秋”[yí yè zhī qiū],the pronunciation is exactly the same as “一叶之秋”[yí yè zhī qiū], but you already found that the third character has changed. The third character “知” here means “know, foresee”, so the whole meaning changed completely, because “One Leaf ’s Autumn” is a noun phrase whilst the one with “know” is a sentence which means “From a falling leave we can tell this year/my life(here’s a pun) is coming to an end.” 【One leaf heralds autumn】This is precisely the set-phrase I mentioned above.

Sū Mù Chéng preferred a poetic name, but her fingers slipped. So here we have 【One Leaf ’s Autumn】instead of 【One leaf heralds autumn】. Sad story.

What about “Lord Grim”? Another mistranslation!
君莫笑[jūn mò xiào]【you don’t laugh】
“Lord” in this context is the second person imperative when you address sb in a very respect way, kinda like “my lord” in English, but a little different. The sentence means “please don’t laugh”. It comes from a verse of a poetry of Tang Dynasty. The whole poetry is:
(There are two translating versions)
Version One:
Grapewine I would like to taste,
have to go yet I would crave.
Thou dost not tease drunk soldiers of all,
Long ago few come back from war.

Version Two:
Exquisite wine in cups that glitter at night,
The pipa(a Chinese instrument) playing on horseback urges us to drink.
Laugh not if we lie drunk on the battlefield.
Since ancient times how many have ever returned from campaigns afar?

So “君莫笑[jūn mò xiào]【you don’t laugh】”are the last three words of the third verse. What the hell is “Lord Grim”?😂

When we see this name, we can perceive the solemn and stirring shadings, when YX just got kicked out of EE then bring out a Card with this name. And thinking about the pro league is just like a battle field, only very few of the players could enter the pro circle and those who win the cup are even fewer.

Nevertheless, we can not ask more, cuz as the translator of the Anime of TKA said, it’s a pity that we cannot make subtitles very much “faithful”, the cross-culture translation is so hard. I bet some of you has already blamed that the English subtitles just flying through the screen and you can not catch up with them.

If anyone is interested in the true meaning of their names(not only for characters but also the names of guilds are so beautiful), please give me a thumb or reply in the comment, to let me know if it’s worthy to continue.

btw, My major is foreign languages and literature. I major in German and live in Italy currently. So please forgive my low Englisch level.😂

The King's Avatar
1 month ago

thestatsguy: Website : qidian china
Views : 18.77 million
Rating : 8.3(1554)
Chapters : 1539
Status : completed
Word count : 4.78 million
author rank : lv5

God Of Slaughter
1 month ago
Please consider reading at WW. It was translated there and have all the details and references about the character mythology. I stopped posting references from there for later chapters. The translation was taken from there but the references in chapters weren’t copied View More

jayzskie: ohhh thanks!

The Desolate Era · C368
1 month ago
Reading Status: C611

Translation quality is good but translator ofter repeat chapter when he can’t update new one in time. Ofter there is a chapter or two which is not translated properly and is a machine translation.


Author gives a very good background for the world which will seem like info dump but will be useful in the future. The pace of the story is little messed up as there is a abrupt change of scene and totally random thing is happening while the current scene seems unfinished.
But overall the story is very interesting if you can keep up with small info dumps.

The only other bad thing i found is that author don’t know how to end the story same as his other works i have read. There is loose end and no to little info on what happened after he defeats the main villain. The end battles are underwhelming and kill all the enthusiasm built from the long story. It seems like he is saving the words or he is afraid to cross a certain chapter limit. View More
The Card Apprentice
1 month ago

D0nk3yK0ng: Knew it. Had to be Tang Hanpei’s long lost brother. Though I thought Bogner would have talked to him before Wei-ah killed him.

The Card Apprentice · C608
2 months ago
Meng hao came after su ming. View More

daritha: The crane is just pure comedy gold... And I wouldn't be surprised if he would be related to meng hao

Pursuit of the Truth · C1290
2 months ago

Mohyusba: Turn me into a crystal crane 😆😂

Pursuit of the Truth · C1289
2 months ago

Avocadoese: Note this is just my opinion. But harems aside from reading about it being so unpleasant for me, IM SURE, in real life it would hurt whoever is in relationship with said person that harem surrounds. Unless it's some kind of fetish to be hurt or if you're so crazy about someone that said harem wouldn't matter. I know I would be crazy hurt, if the guy I'm in relationship with dates/marries another 6/7. Might as well not marry me, it's the same.

Now, people who like harems or wish to have them, I don't care. We're not talking real life anyways. Just novels, and in novels especially Chinese, harem is one of the literal worst, it oftentimes even ruins good novels, or maybe they aren't ruined it depends on perspective really. Although 90% of novels here are harem, so expect to see some people that will complain once in a while and that's totally fine. It's understandable why it's not liked either, Harem is sometimes even enforced on novels or on us just so they can sell more or be read more. It's either harems fault or 90% of novels. Anyways have a good day!

Pursuit of the Truth · C1288
2 months ago
Can you give us the spoilers....i cant wait for tomorrow View More

CloudSurfer: Literally mind-blown! The cliffs are very strong :)

Pursuit of the Truth · C1259
3 months ago
I mean to say privileged. Someone was saying that it may go privileged in the comments earlier. View More

MengDao: This novel has been premium for a long while. Premium means you need SS to read each chapter of the novel. Card Apprentice went premium in December, I believe.

The Card Apprentice · C556
3 months ago

Logicnomad: Repeated with me too

The Card Apprentice · C556
3 months ago
Is it just me or the chapter is repeated in the same release. The price is high can someone conform for other readers. View More
The Card Apprentice · C556
3 months ago
I think the translator was on a break but the good thing is the novel is not going premium View More
The Card Apprentice · C556
3 months ago
The content has been deleted
The Card Apprentice · C555
3 months ago

KaiFluximus: Rather than competition... it should be called Chen Mu's All Stars Gathering 🤯

The Card Apprentice · C552
3 months ago


The Card Apprentice · C551
3 months ago

Drakensji: These guys want to sleep so bad XD.
All who stand between them and a safe bed must die! Gruesomely!

The Card Apprentice · C540
3 months ago
I don’t remember anything about the black crystal. Cam someone tell me what is it? View More
Pursuit of the Truth · C1207
4 months ago
WWorld View More

A_K_: WuxiaW

4 months ago
WuxiaW View More

A_K_: This is stolen work from WW. Go there to read full story

4 months ago
This is stolen work from WW. Go there to read full story View More

: Please,where are the rest?I sincerely love the story and would like to know every detail of Lin Ming's astonishing journey.Just release the rest of the story for us mere mortals.

4 months ago

TheKID: There is a f..cked up chapter free sh..t going on, time to change to another source... 😎😎

Pursuit of the Truth · C1195
4 months ago

Balinor: Pffffft *brand *? Polite way of saying ass print 🤣😂🤣😂

Pursuit of the Truth · C1187
4 months ago

Balinor: kage bunshin no jutsu
Su ming :
Yellow personality :🤬
Black personality,: 👹
Ecang personality :😈
Crimson personality :😠
Gray personality :💀

Pursuit of the Truth · C1160
5 months ago

HaeruNU: Xp

Pursuit of the Truth · C1146
5 months ago

khrysaliz: noooo bu mo! dont ribbit :)))

The Card Apprentice · C418
6 months ago

A_K_: Ch 404 and 405 have been fixed. If someone missed it they can go back and read in the right sequence.

The Card Apprentice · C413
6 months ago
Report inappropriate content
error Tip

Report abuse
Report user

Get More
Payment Method paypal

Please switch to the pop-up to complete the payment.

Earn Rewards

Earn Rewards

Earn rewards

by completing the missions

Complete the daily and EXP missions, as well as every week’s reading missions to obtain EXP and SS as rewards.

Learn more about the rules 1. You can obtain the corresponding EXP and Bonus SS as rewards by completing daily missions and EXP missions, as well as weekly reading missions. 2. The obtained EXP can raise your user level. 3. Bonus SS can be used to unlock chapters, gift authors, etc. They are effective for 30 days. 4. Daily Tasks and corresponding rewards renew daily at 00:00 UTC+8. Don't forget to claim your rewards in time. 5. Weekly Reading Missions refer to the time you spend reading novels and comics on Webnovel every week. 6. The weekly reading time is calculated while your device is connected to the Internet. This might result in a delay of several minutes.

Read longer, Earn bigger

Read on the app and claim your rewards!

Get the App

Read anywhere, anytime