webnovel
Translating and explaining words

Translating and explaining words

2024-09-17 22:05
Words and explanations
1 answer

Ventriloquism was a traditional Chinese art form, also known as ventriloquism music. It refers to a form of music that produces various sounds through the coordinated movement of the mouth and throat. The way ventriloquism was performed was very unique. Usually, one person would make various notes from his mouth and another person would imitate these notes to play the music. The history of ventriloquism music in China is very long. It has been widely used in many different historical periods. Explanation: - Stomatcraft: A traditional Chinese art form that uses the mouth and throat to produce various sounds. - Ventriloquism music: The way ventriloquism is performed is very unique. Usually, one person utters various notes and another person imitates these notes to play the music. - China: refers to the People's Republic of China. It has a long history and profound cultural heritage, with many excellent cultural heritages. - History: refers to the past, including events, people, culture, etc. - Tradition: refers to ancient culture, customs, techniques, etc. that have gradually been eliminated over time but are still widely passed down and applied.

Music for my Unspoken Words.... Chase me for your Second Chance

Music for my Unspoken Words.... Chase me for your Second Chance

On a cold winter's night the only sound of a violin playing a very popular song. The servants knew that the Madam of the house is lonely again. It's Christmas and yet their master is having fun with his mistress... This will be the day you will regret everything, Louie Chen... You, your family, and my family will regret it... And when that day comes I'm no longer the person you have met... The documents have been signed and it is already on the nightstand table; the divorce papers; the agreement documents that he can't take anything from her whether it is a living or non-living thing. The only treasures that she has are her violin, flute, the necklace with an infinity pendant that her grandfather gave to her, and her sketchbooks. She doesn't want anything from him, and his family. She will leave everything that he bought for her..... From clothes, shoes to pieces of jewelry... She doesn't want any alimony. All the servants help her packed her things; even though she only got 2 bags. She gave them a simple gift from her as they become her family even though it is not blood-related. At exactly midnight Luna left the Chen Mansion... She hailed a taxi and went directly to a train station. She will be going to City F; from there she will start her new life. ----------- The cover page is not mine..... credits to the owner. This is my first time to write I hope for your kind considerations and this novel is purely fictional... Thank you, Ms. Clarrisa Gonzales, for the cover page
Urban
389 Chs

Whispering, explaining the meaning of words

Whispering was a Chinese idiom that originated from Bai Juyi's Song of the Pipa in the Tang Dynasty. Whispering referred to whispering behind someone's back or two people leaning close to each other to talk in a low voice. This idiom is usually used as the subject, the verb, and the object in a sentence. Whispering meant whispering behind someone's back. It could also be used to describe two people intimately leaning against each other and whispering.

1 answer
2025-01-16 19:05

From south to north, explaining words

Nan lai bei wang is an idiom. It means that some people go from south to north, while others go from north to south. It can also be used to refer to people coming and going. This idiom came from the third part of Li Xingdao's " Grey Lanji " of the Yuan Dynasty: " But from the south to the north, businessmen and tourists all come to my shop to drink." It can be used as an attribute or a clause to describe the situation of people coming and going.

1 answer
2025-01-17 09:46

How to quote fictional words when explaining?

You can put the fictional words in quotation marks to make them stand out and indicate they are not your own words.

3 answers
2024-10-12 10:23

What are the challenges of translating culture - specific words in novels?

One challenge is the lack of equivalent words in other languages. For example, the Japanese word 'wa' has a complex cultural connotation related to harmony and group identity that is difficult to convey precisely in English. Another challenge is that some culture - specific words are deeply rooted in the cultural and historical context. When translating a word like 'samurai' from Japanese, it's not just about finding a word for a warrior but also capturing the associated values of honor, loyalty, and bushido.

3 answers
2024-12-13 14:27

Citing and explaining the parting

It meant that they had not met or contacted each other for a long time. It also meant that they had deliberately or unintentionally postponed or delayed the time to meet or contact each other. In novels, parting ways often referred to the fact that the characters did not meet or contact each other for a long time due to various reasons, or that an unexpected situation occurred when they met or contacted each other, causing the two parties to be unable to proceed according to their original plan. In novels, farewell was often used to describe the emotional entanglement between characters. For example, the characters met for a long time due to various reasons, but could not be together because of various accidents. This emotional entanglement often resonated with the readers. At the same time, farewell could also be used to describe the awkwardness or misunderstanding between characters. For example, two people could not be together because of a long separation. In novels, parting ways was a common plot. It could be used to describe the emotional entanglement between characters and at the same time, it could also make readers feel emotional resonance.

1 answer
2024-09-11 05:53

Translating Li Sao

Qu Yuan (c. 340-c. 278 B.C.) was a poet and politician of the Chu State during the Warring States Period. His representative work, Li Sao, was hailed as a classic in the history of Chinese literature, with profound thoughts and exquisite artistic techniques. The following is a translation of the full text of Li Sao: ``` I've crossed the river, and I'm not good at running. I'm so happy. He told me the auspicious day and said: Raise the white horse to the White Emperor. He told me about his favorite things and said: Skinned grass, exposed short clothes, idle life. He also told me that he was happy and happy, and said: I am happy and happy. Answer: put your heart to it, do not have ambition ah do not have ambition. I've promised you, how can I promise you? Don't eat in summer. Don't eat in summer. It's late. My heart is happy, ah, since I have tried my best, my ambition cannot be changed. The soup is deep and the abyss is deep. Shang Tang Shen, ah, the monarch is talkative. My words are fulfilled, oh, where my heart goes You can't bend your will. Turn back my reins and walk safely, pointing to the deep abyss. I'm wearing a short robe with a thin net. Like a butterfly, like a pheasant. Go back and forth, dance gracefully, lift up the white, lift up the white. I heard that my late king recommended virtuous people to gather talents. Holding the jade balance, he pointed to the sky and said: I will use it to pacify the Rong people. I'm going to make peace for the world. Li Sao mainly expressed Qu Yuan's sorrow of parting, depressed mood and dissatisfaction with social reality. Among them, the most famous sentence,"I have already achieved my goal, and I am walking in peace, telling me that it is not good to go, saying: 'I am in peace, and I am in peace.'", expressed Qu Yuan's inner struggle and helplessness, and also reflected his sense of powerlessness.

1 answer
2024-09-18 03:33

Translating English poems

I'm not a fan of online novels. I am a person who loves reading novels. I can answer questions about various topics, but I have no knowledge about novels. If you have any other questions, please let me know and I'll try my best to answer them.

1 answer
2024-09-19 09:54

Translating English Poetry

The translation of poems ' rhyme is poetic rhyme.

1 answer
2024-09-19 09:49

Translating English poems

Which English poem do you need to translate?

1 answer
2024-09-19 10:05

Translating the Ten Theoretics

The ten literary theories referred to the ten literary theories written by Gu Yanwu, an ancient Chinese literary critic. The contents of the ten literary theories involved the basic principles of literary criticism, the characteristics of literary schools, the significance and value of literary works, and so on. The following is their translation: 1. The article is born from the article. (The article is born from the article.) Wen is also art, art is also art. (Writing is art, art is skill.) 3. The gains and losses of the article through the ages are known in my heart. (The gains and losses of the article are known in the heart.) Do unto others what you would not have them do unto you. (Do unto others what you would not have them do unto you.) 5 articles are written according to the times, songs and poems are written according to the things. (The article is written for the time, the song and the poem are written for the matter.) 6. Right and wrong are only for the sake of opening your mouth. (Right and wrong are only for the sake of opening your mouth. Pain is often caused by lack of strength.) 7. Words are the voice of the heart, and the style is the person. (Words are the voice of the heart.) 8 The learned learn from the wise, and the wise learn from the holy. (The learned learn from the wise and the wise learn from the saints.) 9 To govern the country and help the people, the article shows its ambition; To govern the world and help the people, the article shows its way. To govern the country, to help the people, to show their aspirations; to govern the world, to help the people, to show their principles. Writing is like water flowing day and night; Skills are like trees in the forest fighting for glory. (Writing is like water flowing day and night; skills are like trees in the forest fighting for glory.)

1 answer
2024-09-12 17:18
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z