The origin of the name 'Joy of Life' could be traced back to a song in 'Dream of the Red Chamber',' Remaining Celebration'. The title of the novel, Joy of Life, came from the fifth chapter of Dream of the Red Chamber. The song was sung by Sister Qiao, and the lyrics expressed the author's idea of persuading people to help the poor. Therefore, it could be said that the name 'Joy of Life' was inspired by the song 'Remaining Celebration' from 'Dream of the Red Chamber'.
Joy of Life drew on the classic traditional cultural resources of Dream of the Red Chamber. Fan Xian had written a book called 'Dream of the Red Chamber' in the play and had borrowed many sentences from 'Dream of the Red Chamber'. In addition, some of the characters in the play were similar to the characters in 'Dream of the Red Chamber'. To be more specific," Joy of Life " used the poem " Remembrance " to convey the principle that life should help people in distress and the poor. At the same time, it also reminded people that good will be rewarded and evil will be rewarded. This was the law of prosperity and decline, wealth and poverty, fortune and disaster in the world. In addition, the name " Joy of Life " was also taken from the song " Remnant Celebration " from " Dream of the Red Chamber ", which meant the happiness left behind. In short, Joy of Life had borrowed from Dream of the Red Chamber in terms of plot, characters, and names.
There were two main sources for the name Joy of Life. First of all, the name 'Joy of Life' came from a song in 'Dream of the Red Chamber',' Remaining Celebration'. This song described the decline of the Jia family. After Jia Qiaoer was sold by her uncle, she was saved by Granny Liu, who had once helped her, and continued to live a carefree life. Secondly, the name of Joy of Life also came from a sentence in the novel Twelve Kingdoms by the Japanese writer Ono Buyumi: " A family that accumulates good deeds will definitely have a happy ending." This sentence meant that those who did good deeds would definitely be rewarded. Therefore, the name Joy of Life was related to the song in Dream of the Red Chamber and the concept of karma in traditional culture.
Joy of Life's quote of the poem " Remaining Celebration " from " Dream of the Red Chamber " had a profound meaning. This poem expressed the meaning of a family that had accumulated good deeds, leaving good luck behind, and suddenly meeting a benefactor. In Joy of Life, this poem was quoted many times, reflecting the novel's reference to the classic cultural resource of Dream of the Red Chamber. By using " Liu Yu Qing,"" Joy of Life " conveyed the principle that people should help those in trouble and the poor. At the same time, it also reminded people that good would be rewarded with good, and evil would be rewarded with evil. This was the law of prosperity and decline, wealth and poverty, fortune and disaster in the world. In addition, the name " Joy of Life " was also taken from the song " Remnant Celebration " from " Dream of the Red Chamber ", which meant the happiness left behind. All in all, Joy of Life had borrowed from Dream of the Red Chamber in terms of plot, characters, and names. The significance of this quote was to pay tribute to Dream of the Red Chamber, and at the same time, it also added a deep cultural meaning to the story.
The significance of using Dream of the Red Chamber in " Celebrating the Past Years " was to draw lessons from the classic cultural resources of " Dream of the Red Chamber." The novel quoted a poem from 'Dream of the Red Chamber's Song,' A family of good deeds must have a good deed, leave a good deed, leave a good deed, and suddenly meet a benefactor.'This poem expressed that a family of good deeds must have good luck, leave good luck, and suddenly meet a benefactor. By using the poems from 'Dream of the Red Chamber', the novel reflected the respect and reference for classical culture, which enriched the content of the work.
'Dream of the Red Chamber' didn't mention celebrating the year.
The phrase Joy of Life did not appear in 'Dream of the Red Chamber'.
The origin of the name 'Joy of Life' could be traced back to a song in 'Dream of the Red Chamber',' Remaining Celebration'. This song described how after the decline of the Jia family, Jia Qiaoer was still living a life without worry after being sold. The author revealed that the name Joy of Life originated from this song. In addition, the name of the Qing Kingdom in Joy of Life came from the Qing Kingdom in the novel of the Japanese writer, Ono Fujimi, The Twelve Kingdoms. Therefore, the name Joy of Life was related to both Dream of the Red Chamber and The Twelve Kingdoms.
The name 'Celebrating the Years' originated from a song in 'Dream of the Red Chamber',' Remaining Celebration'. This song described how after the decline of the Jia family, Jia Qiaoer was still living a life without worry after being sold. Therefore, the name 'Celebrating Years' was related to 'Dream of the Red Chamber'.
The 'Dream of the Red Chamber' in 'Joy of Life' referred to the elements in the novel that were borrowed from the classical traditional cultural resources of 'Dream of the Red Chamber'. Fan Xian had written a book called 'Dream of the Red Chamber' in the play and had borrowed many sentences from 'Dream of the Red Chamber'. In addition, some of the characters in the movie were similar to the characters in 'Dream of the Red Chamber'. For example, the Eldest Princess was similar to Wang Xifeng. Therefore, it could be said that the 'Dream of the Red Chamber' in 'Joy of Life' was a tribute and reference to 'Dream of the Red Chamber'.
The original English name of 'Dream of the Red Chamber' was 'The Scarlet Letter'. The name came from the red-covered' Dream of the Red Chamber 'collection of novels that appeared in the novel. It was said that the red words Scarlet Letter on the cover was a homonym of the female protagonist Lin Daiyu's name, Lin Ruhai. Scarlet symbolized red, passion, and passion. In addition, there was another important character in the novel, Jia Zheng, the cousin of Jia Baoyu and Lin Daiyu. He was portrayed as a corrupt, selfish and cold image in the novel. Therefore, in the English translation of the novel, in addition to The Scarlet Letter, the word Jia Zheng was added to express the corruption and coldness of this character.