I'm not sure exactly. Maybe it has something to do with a frog in a cartoon. But I'm not 100% sure.
I think 'sacerdote en caricatura' means 'priest in caricature' in English. It might be used to describe a humorous or exaggerated portrayal of a priest in a cartoon or drawing.
I believe 'lengua en caricatura' means language in a caricature. It could refer to how words, phrases, or language patterns are visually or conceptually presented in a caricature. Maybe it's about how language contributes to the overall message or humor of the caricature. It's quite an interesting concept, really.
I'm not really sure what 'obeja en caricatura' means. Maybe it's a specific term in a certain language or context that I'm not familiar with.
I'm not sure exactly. It might have something to do with praying in a cartoonish or caricatured way, but I'm not 100% sure.
I guess 'pensamiento en caricatura' refers to the concept of depicting thoughts in a caricatured form. It could be used when discussing creative methods of expressing ideas, like in educational materials or in social commentary to make a statement with humor and simplicity.
I think'sala en caricatura' might refer to a caricature of a room or a hall. But I'm not completely sure without more context.
I think 'carrito en caricatura' might mean 'cartoon cart' in English. It could be referring to a cart drawn in a cartoonish style.
I think 'fursio en caricatura' could potentially refer to a style or technique in caricature drawing. But without more context, it's hard to say for sure. It might also be a phrase related to a particular cultural or artistic concept that needs further clarification.
Well, 'imac en caricatura' seems a bit odd. Maybe it's about depicting an iMac in a cartoonish or exaggerated way. But it's really difficult to tell without knowing the specific context where this phrase is being used.
It means 'worm in a cartoon'. It could be represented in various ways depending on the style and context of the caricature.