He often quoted the Mid-Autumn Night in Jiankang as an ode to Lu Shuqian. yī lún qiū yǐnɡ zhuǎn jīn bō,fēi jìnɡ yòu zhònɡ mó。A round of autumn shadow turned into golden waves, and the flying mirror was polished again. bǎ jiǔ wèn héng é: bèi bái fàqī rén nài hé! He took the wine and asked Liu E: What should I do when I am white-haired and deceiving others? chéng fēnɡ hǎo qù,chánɡ kōnɡ wàn lǐ,zhí xià shān hé。It's good to ride the wind, thousands of miles in the sky, straight down the mountains and rivers. zhuó qù guì pó suō,rén dào shìqīng guāng gèng duō! Chop off the osmanthus tree, and there will be more clear light!
"Tai Chang Yin·Jiankang Mid-Autumn Night Fu for Lu Shu Qian" Pinyin version: yīlīn qiū yng zhuīn jbō, fīi jīng yīu zhīng mō. bǎ jiǔ wèn héng é: bèi bái fàqī rén nài hé? chéng fēng hǎo qù,cháng kōng wán lǐ,zhí xià kàn shān hé。zhuó qù guì pó suō,rén dào shì,qīng guāng gèng duō。 A slowly moving autumn moon sprinkled golden waves for thousands of miles, just like a bronze mirror that had just been polished and flew up to the sky. I raised my glass and asked Chang'e in the moon: What should I do? His white hair was growing, as if he was deliberately bullying me. I want to ride the wind and fly thousands of miles into the sky, overlooking the great mountains and rivers of the motherland. And cut down the branches of the swaying laurel trees in the moon, which, people say, will make the moon shed more light on the earth.
"Tai Chang Yin·Fu for Lv Shuqian on the Mid-Autumn Night of Jiankang" was written by Xin Qiji in Song Dynasty. The first half of the poem depicted the bright moonlight on the night of the Mid-Autumn Festival." A round of autumn shadows turned into golden waves, and the flying mirror was polished again." It compared the moonlight to a bronze mirror that had been polished again, and vividly described the brightness of the moonlight. " I took the wine and asked the girl: What can I do if I'm bullied by my white hair?" The poet raised his glass and asked Chang'e, expressing his helplessness at his growing white hair, hinting at the passage of time. In the second part of the poem, the poet wanted to fly high in the wind and overlook the mountains and rivers of his motherland, which reflected his deep concern for the mountains and rivers of his motherland. " Cut down the osmanthus, and the people will be more clear." Legend has it that there was a laurel tree in the moon that blocked the moonlight. Cutting down the laurel tree would make the world more clear. Here, the laurel tree was used as a metaphor for the forces in the imperial court that hindered the Northern Expedition. The poet used this image to express his wish to remove these obstacles and realize his lofty aspirations. When reading this word, you should understand the rich imagination of the poet and the way he wrote it.
"Tai Chang Yin·Fu for Lv Shuqian on the Mid-Autumn Night of Jiankang" was written by Xin Qiji in Song Dynasty. The first half of the poem reads,"A round autumn shadow turns into golden waves, and the flying mirror is polished again. He took the cup of wine and asked her,"What can I do to deceive you when your hair is white?" The moon that depicted the night of the Mid-Autumn Festival was as bright as a newly polished bronze mirror. The poet asked Chang'e in the moon, lamenting that her white hair was growing but there was nothing she could do, revealing her melancholy about the passage of time. The second part of the song,"Go with the wind, thousands of miles in the sky, look down at the mountains and rivers." Cut off the osmanthus tree, and the people will be more clear." The poet imagined himself flying in the vast sky and overlooking the mountains and rivers of his motherland. He also mentioned cutting down the laurel tree in the moon (Legend has it that the laurel tree blocks the moonlight in the moon). People thought that the moonlight would be clearer and brighter in this way. Here, the osmanthus tree may be used as a metaphor for the people in the court who obstructed the Northern Expedition, expressing the poet's lofty ambition to recover the Central Plains. The whole poem not only had a sigh for time, but also the poet's patriotic feelings and political aspirations.
"Tai Chang Yin·Jiankang Mid-Autumn Night Fu for Lu Shu Qian" is a poem by Xin Qiji. The first part of the poem,"A round of autumn shadow turns into golden waves, and the flying mirror is polished again." He took the cup of wine and asked her,"How can I be deceived by my white hair?" He depicted the moon of the Mid-Autumn Festival as if it was a freshly polished bronze mirror, the autumn shadow rotating golden waves, and the poet raising his glass to the moon, lamenting that his white hair was growing day by day, full of grief, indignation and helplessness. At that time, Xin Qiji had returned to the south for many years, but his ambition had not been fulfilled. He had written many times to resist the Jin Dynasty, but it was not accepted."White Hair Bullies" and "Ask the Wine Girl" both revealed his helplessness. The next film,"It's good to go with the wind. Ten thousand miles in the sky, looking down at the mountains and rivers. Cut off the osmanthus tree, and the way of the people will be clear and bright." It reflected the poet's desire to ride the wind and look down at the mountains and rivers. Legend has it that there are laurel trees in the moon that block the moonlight. Du Fu once said that there should be more laurel trees in the moon. Xin Qiji used this as a metaphor for those who obstructed the Northern Expedition in the imperial court. While chanting the moon, he expressed his lofty aspirations, combining the interest of asking about the moon with the meaning of metaphor, showing his rich imagination and the way of writing. In addition, Xin Qiji also had works such as "Tai Chang Yin·Fu Fourteen String".
The notes of "Taichang Yin·Jiankang Mid-Autumn Night Fu to Lu Shuqian" are as follows: - [The first film is about the full moon in the Mid-Autumn Festival. The rotation of the moon implies the passage of time. The poet with white hair asks Chang'e questions. This shows the poet's frustration of not achieving success, increasing his white hair, and not being able to meet his talents.] - The first three sentences reflect the poet's desire to ride the wind and fly to see the lost mountains and rivers of his motherland, full of nostalgia for the mountains and rivers and the determination to recover the lost land. Later, the poet imagined that the Moon Palace would cut down the laurel trees that blocked the moonlight."Osmanthus whirling" symbolized the forces that brought darkness to the people, including the surrendering forces inside and outside the Southern Song Dynasty and the forces of the Jin people. The poet's idea of "cutting down the osmanthus whirling" expressed his ideal of recovering lost land.
Xin Qiji (1140 - 1207), also known as Youan, was a writer, poet and military strategist in the Southern Song Dynasty. He was one of the famous bold and unconstrained poets in the history of Chinese literature. His Ci style was vigorous and unrestrained, with strong patriotic feelings and rebellious spirit, known as the "peak of the Southern Song Dynasty literature." Xin Qiji was born in Wuyuan, Jiangxi Province. He was intelligent since childhood. When he was middle-aged, he went into exile overseas for a long time because he opposed the powerful ministers at that time. During the Southern Song Dynasty, he held many official positions, such as the head of the Ministry of Agriculture, the transport envoy of Fujian Road, the governor of the state, and the prefect. His political career suffered many setbacks. Xin Qiji's representative works included "Sapphire Case·Yuanxi","Shuidiao Getou·Bingchen Mid-Autumn Festival","Nian Nujiao·Red Cliff Memories", etc. These works not only occupied an important position in the history of Chinese literature, but were also deeply loved and respected by later generations. Xin Qiji was not only an outstanding writer, but he also had a strong interest in military and political fields. He had participated in the war against Jin and Yuan in the Southern Song Dynasty. He was a historical figure with many talents and contributions.
Xin Qiji's sweetheart was a beautiful woman. In his poem, he described how he looked for her in the crowd, but unexpectedly found her in a place where the lights were sparse and dim. Some annotations interpreted this " he " as a " beauty " or " lover ", believing that Xin Qiji was looking for a lonely and unique woman. However, his specific identity or name was not mentioned in the information provided.
Xin Qiji's wife, Fan Ruyu, was Xin Qiji's second wife. She was Fan Bangyan's daughter and was born in Xingzhou, Tang Shan. Fan Ruyu was a talented woman. When Xin Qiji went out to drink, she could write words at home to persuade Xin Qiji not to drink to his heart's content. She and Xin Qiji had been together for many years and had gone through many hardships. They held a birthday celebration together. Fan Ruyu played a supporting and encouraging role in Xin Qiji's life. She was an important existence in Xin Qiji's life, and their relationship was deep. Fan Ruyu's talent and wisdom made her a good wife in Xin Qiji's heart.
Little Shaoyan was the singer of Xin Qiji's song. The lyrics of this song described Xin Qiji's loyalty to the Great Song Dynasty and his understanding of the sword. The song expressed Xin Qiji's pain towards the mountains and rivers and his longing for parting. This song displayed Xin Qiji's boldness and spirit.