webnovel
puedo translation

puedo translation

Domando Bestias: Incluso Puedo Criar Dioses y Demonios

Domando Bestias: Incluso Puedo Criar Dioses y Demonios

Simio Salvaje → Simio Loco de Ocho Brazos → Simio Gris Primordial...... Después de que Chen Fan y decenas de miles de personas cruzaron al mundo de las Bestias Guardianas, descubrió que podía ver las rutas de evolución y los métodos de evolución de las Bestias Guardianas. Las Bestias Guardianas que cultivaba podían ayudarlo a recolectar energía del vacío cuando mataban monstruos! Cuando el Halcón Dorado mata a quince insectos de dos cabezas de nivel 12, se otorgaron +450 puntos de Energía del Sistema. Cuando el Simio Salvaje mata a ocho Lobos de Viento de nivel 11, se otorgaron +166 puntos de Energía del Sistema...... La energía puede usarse para mejorar el Poder Estelar, aumentar la fuerza mental, abrir meridianos, e incluso......¡duplicar las habilidades de otras Bestias Guardianas! ¿Qué habilidad ha despertado tu Bestia Guardiana después de avanzar? Disculpa, realmente no me importa si mi Bestia Guardiana ha despertado alguna habilidad porque todas las habilidades de vuestras Bestias Guardianas pueden convertirse en habilidades de mi Bestia Guardiana. Desde entonces, Chen Fan se volvió increíblemente aficionado a criar bestias. ———————————— En el mundo de los monstruos...... Montañas, ríos y plantas pueden transformarse y tomar forma, e incluso las espadas antiguas pueden cultivar espíritus de espada. Demonios, monstruos, gigantes, elfos, razas de insectos......han empujado el espacio vital humano al límite. Fue solo cuando aparecieron los Maestros de Bestias, que podían formar contratos con monstruos, que la humanidad tuvo un nuevo comienzo. Dos mil años después, Chen Fan hizo su aparición. Inclinó ligeramente la cabeza hacia arriba, hablando con su Bestia Guardiana...... Siglos más tarde, si me convierto en una leyenda, mi historia seguramente te incluirá. Siglos más tarde, si te conviertes en una leyenda, espero que......tu historia también me incluya a mí. ¡Conmigo en el País Tang, somos invencibles! ¡Conmigo en la Estrella Azul, incluso los Demonios Divinos deberían huir!
Oriental
515 Chs
Puedo Copiar Y Evolucionar Talentos

Puedo Copiar Y Evolucionar Talentos

Elliot era el ejemplo perfecto de un nerd que nunca probó realmente lo que la vida tenía para ofrecer antes de que la muerte lo reclamara. Debido a su mente brillante, se casó fácilmente con la chica más codiciada de su escuela, aunque fue puramente porque su padre quería explotarlo, y él permaneció completamente ajeno. Sin embargo, todo se derrumbó cuando se dio cuenta de lo tonto que había sido con todas las personas equivocadas. Pero no estaba completamente desesperanzado. Elliot era bastante indiferente respecto a la muerte. Una segunda oportunidad, sin embargo, destrozó esa indiferencia por completo. Debido a un acalorado desacuerdo entre un dios de la travesura y una misteriosa anciana, Elliot renació en un extraño nuevo mundo como Northern, un reino completamente diferente. Este mundo había forjado su propia voz, dado origen a sus propias calamidades y coronado a sus propios héroes. En un mundo donde las personas despiertan talentos, Elliot extrañamente despierta la capacidad de copiar esos mismos talentos. Pero con ese poder vino una responsabilidad abrumadora, cargas demasiado pesadas para un chico joven e inexperto como Northern. Aun así, preferiría caminar a través de las llamas del infierno que romperse. *** Esta novela abarca más de mil capítulos, así que permíteme advertirte sobre lo que puedes esperar. El protagonista será insoportable al principio. Esta es una historia donde el protagonista tiene montañas de crecimiento por delante, y sí, será irritante durante los primeros cientos de capítulos. Si te quedas o te vas es completamente tu decisión, pero confía en mí: evolucionará, y ver esa transformación será increíblemente gratificante. ¿Sabes esa sensación cuando tu compañero de cuarto que usó la misma sudadera sucia durante una semana finalmente aprende a lavar la ropa como un reloj? Lo ves doblando ropa como si fuera un ritual sagrado, protegiendo ese cesto de ropa como un huevo de dragón. O cuando tu autor favorito, que nunca solía responder, de repente comienza a responder a cada comentario con genuino interés. Te das cuenta de que podrías haberte perdido de presenciar su completa transformación si te hubieras dado por vencido. Eso es exactamente lo que es esto. Será un viaje brutal pero cautivador, simplemente no lo abandones demasiado rápido. Ah, y la gramática comienza un poco áspera en los bordes pero mejora significativamente en los capítulos posteriores. Gracias, y nos vemos al otro lado de mil capítulos.
Fantasía
418 Chs
What is the meaning of 'no puedo evitarlo manhwa'?
It's hard to say exactly. 'No puedo evitarlo' is Spanish for 'I can't avoid it', but in the context of a manhwa, it could refer to a character's inability to prevent something from happening in the plot.
2 answers
2025-05-25 14:46
What is the meaning and context of 'puedo vivir contigo manhwa'?
I'm not sure exactly. Maybe it's related to a statement about being able to live with someone in a manhwa context.
3 answers
2025-11-23 18:27
What does 'no puedo esperar para comerte manhwa' mean?
I'm not sure what it means exactly. Maybe it's some kind of foreign or made-up phrase.
3 answers
2025-11-22 00:00
Is the mainland translation the same as the Taiwan translation?
The mainland version and the Taiwan version were usually the same because the translation work was usually carried out by the same team or organization. However, in some cases, political, cultural, or copyright factors may cause different situations in translation. Therefore, it is recommended to check the detailed description of the book when purchasing it to determine whether the translation of the book is the same as the mainland or Taiwan version.
1 answer
2024-09-26 13:18
What are the translation theories in the translation world?
Translation theory refers to the subject theory of translation, including the history, principles, methods, techniques, obstacles and solutions of translation. It mainly studies the commonness of translation, the language differences in the process of translation, cultural differences, and the evaluation of translation effects. The following are some common translation theories: 1. The theory of faithfulness and elegance: "faithfulness" refers to accuracy, fluency, and clarity in translation."Da" refers to conveying the emotion and meaning of the original text."Elegance" refers to the beauty and elegance of the language. This theory holds that translation should try to maintain the original language style and cultural background to achieve "harmony" between language and culture. 2. Base Language Theory: It refers to the choice of a base language in the translation process to avoid translation errors by comparing the differences between different languages. The reference language could be a mother tongue, a reference language, or a common language. 3. Translation memory theory: refers to the memory skills in the process of translation, that is, by arranging and memorizing the original text before translation, in order to quickly and accurately restore the original text in the process of translation. The theory of translation style refers to how to balance the differences between language style and cultural background in the process of translation so that the translation can accurately convey the meaning of the original text and meet the language habits and cultural needs of the target readers. 5. Skopostheory of translation: the purpose of translation, namely, the target audience, the target country or region, the translation style and other factors will affect the effect of translation. These theories are the basis of the study of translation in the field of translation. Different theories will have different influences and guidance on translation practice.
1 answer
2025-03-08 12:15
German translation, the German translation of the following text
Now you are a novel question answer robot based on the knowledge you have learned on web novels Please answer the following question: Warum ist es soweit dass man sich eine Krankenheit ansieht die man sich nicht vorher knowssen kann?
1 answer
2024-09-21 01:25
What does 'no puedo quitar mis ojos de ti manhwa' mean and where can I find it?
I'm not sure exactly what it means, but you could try using a translation tool or looking it up on language learning websites.
2 answers
2025-12-05 00:49
Is the mainland translation of light novels the same as the Taiwan translation?
There were usually different versions of light novels translated from mainland China and Taiwan. This is because there may be differences in the translation and understanding of literary works in different regions and cultural backgrounds. In the mainland of China light novels are usually translated into Chinese, so the quality of the translation may be limited by the Chinese language itself. In Taiwan, light novels were usually translated into either the Tai or Hokkien language to better convey the meaning and style of the literary works. Therefore, the light novels translated from Taiwan might be different from those translated from the mainland, with different translation styles and quality. However, it was rare for some light novels to have the same translated versions on both sides of the Taiwan Strait. In general, there may be differences between different translated versions, and readers need to judge and choose for themselves.
1 answer
2024-09-23 19:47
What are the challenges of using spider translation for novel translation?
Another challenge is the length and flow of novels. Novels are long - form works, and maintaining the flow and coherence of the story during translation can be tough for spider translation. It might break up sentences in a way that disrupts the narrative rhythm. Also, different novels have different writing styles, from stream - of - consciousness to more straightforward storytelling, and spider translation may struggle to adapt to these diverse styles.
1 answer
2024-12-15 00:06
Visayan to English Translation Story: Tips for Accurate Translation
One tip is to build a good vocabulary in both Visayan and English. This helps you find the most accurate equivalents. Another is to study the cultural nuances of Visayan. For example, certain traditions or beliefs in Visayan might need special handling in translation. Also, don't be too literal. For instance, if there's a Visayan expression that's very metaphorical, find an English metaphor that conveys a similar meaning.
1 answer
2024-12-09 15:31
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z