not only "country" names but also people's gender and names. this is the reason why the "writer" should not be the editor as well. if webnovel paid this person to translate then it was a waste if money. if not then we should not complain 馃槙
ch 2785 God's Heart, Holy Enlightenment!
Sci-fi 路 The Enlightened Master Crouching Cow
This is amazing. Chu Zhiyun changes gender with every paragraph and her/his bbf Tonka/Tangka changes name every paragraph. Does too much "religion" do this to the children of the Holy Covenant Alliance? 馃槅 Consistency is so over rated.
ch 2773 Walk Forward Boldly!
Sci-fi 路 The Enlightened Master Crouching Cow
Ok. I understand now. It's fashionable to think of gender as non binary. Chu Zhiyun is both male and female. Very BLTGQT or whatever. I'd always thought BLT... meant a sandwich with Bacon, Lettuce, and Tomatoe. Your translator is most woke.
ch 2767 I Will Decide Your Destiny!
Sci-fi 路 The Enlightened Master Crouching Cow
Your misuse of pronoun is disappointing. Ruin a good read. And who is Tonka? Did you mean Tangka? Are you using two people, one mandarin speaking and one Cantonese speaking to translate the same chapter?
ch 2766 Unforgiveable!
Sci-fi 路 The Enlightened Master Crouching Cow
is this the translator's cunning plan to make forty milleniums of cultivation the most hated book on webnovel library? is the translator a rival author who wants to make his/her novel number one!
ch 2798 Half of His Merits
Forty Millenniums of Cultivation
Sci-fi 路 The Enlightened Master Crouching Cow