Literally, 'kono' means 'this', 'oneesan' can be translated as 'elder sister' or 'big sister', and 'wa' is a particle indicating the topic. 'Fiction' means something that is made - up or not real. So it could roughly mean 'This sister is fictional'.
Well, if we break it down, 'kono oneesan wa fiction' might refer to a particular character in a story or some form of media. For example, in a manga or anime, there could be a character who is described as this fictional 'oneesan'. It could also be a statement about a concept of an idealized 'elder sister' that exists only in fictional works like novels or games.
In many anime series, there are characters that can be examples. For instance, in 'Sword Art Online', Asuna could be seen as an 'oneesan' - like figure in some aspects for certain characters, and she is a fictional character. So she can be an example where 'kono oneesan wa fiction' applies.
I don't have a definite answer. It might have some connections in terms of art style, character development, or story themes with related manga. But without knowing more about it, it's difficult to give a precise answer.
I'm not sure. Maybe you could search on some manga translation websites or forums to find out.
It might focus on the complexity and imperfection of the world. But it could vary depending on the specific story elements.
The phrase'read ore no genjuitsu wa novel' is a rather strange combination of words. 'Read' is a simple English verb. 'ore no' is a possessive in Japanese, meaning'my'. 'genjuitsu' might refer to'reality' or 'truth' in Japanese. 'wa' is a common Japanese particle. 'novel' is an English noun. It could potentially be an attempt to convey that reading is about experiencing a kind of reality within the novel, that is'my' reality in the sense of the world that the novel creates for the reader.
One possible issue could be that the story progresses too slowly for some readers. Or there might be characters whose motivations aren't clear enough. Also, the art style might not appeal to everyone.
I'm not sure exactly. Maybe there's some thematic connection or inspiration from rock music in the manga, but it's hard to say for sure without more context.
I'm not sure exactly. It might be a phrase related to a specific manga or character, but without more context, it's hard to say for sure.
In the context of visual novels, this phrase could imply that within the story of the visual novel, there is an absence of a 'true' or 'genuine' heroine. Maybe the characters that seem like heroines at first have some flaws or qualities that make them not fully fit the traditional idea of a heroine. It could also be a statement about the nature of the visual novel's narrative structure.
Another concern might be the quality of the scans or translations on Manga Rock for this manga. Sometimes they can be poor, affecting the reading experience. Also, using such unauthorized platforms doesn't support the creators of the manga.