The English translation of the coachman at sea was The sea mule. This term usually appeared in Chinese web novels to refer to mule drivers who transported goods by sea. The mule was an animal with strong endurance, so it was used for long-distance transportation. The term "sea mule" referred to the mule driver who transported goods on the sea.
Which English do you need to translate?
The English translation of Lei 'er was Li' er.
Setting can be translated as setting or environment setting. In novels, Setting usually refers to the environment, background, location, and other elements that provide a specific situation and atmosphere for the story. In this sentence,"setting" may refer to a specific setting or setting that is used to describe the environment and background of the story. For example, this sentence might describe the location, background, weather, and other details at the beginning of a story to provide the reader with a specific situation.
The words'manger' and 'bouger' translate to 'eat' and'move' respectively in English.
Heart-fluttering.
The English translation of "Qingwu Feiyang" was "light-weight dance" or "lightness Feiyang".
The translation quality can vary. Some manga volumes have excellent English translations that capture the essence and nuances of the original text.
The English translation for fool was slang term for a fool.
Well, you need a good understanding of both the source language of the manga and English. Use translation tools and dictionaries to help, but also rely on your language skills and cultural knowledge.
You need to understand the story well first. Then, look up words you don't know and try to express the ideas clearly and accurately in English.